\
\\
By roaming among the mountains and rivers constructed by time, reading subtle clues and traces left by beings and environments, as well as new images giving birth by consciousness through creative imagination. I strive to understand what they tell me—vague yet enchanting memories and stories written in the mother tongue of the Earth, connecting ancient environments and possible futures.
As I tracing the rise and subsidence of geological layers and the mutual gazing, listening, touching, and depicting among living beings. Birds lead me—to learn the language of water, to grow familiar with the words of mountains. Crystals appear everywhere, serving as the medium of formation and transformation for all things.
Mountains rose from continents, veins of the land were sculpted by water, mist seeped into stones, clouds reveal the terrains, snowfields divulge trails, and the bodies of organisms would someday grow into minerals…
通过游走在时间垒砌的山川之间,阅读生灵与环境留下的微妙线索与痕迹,以及意识在创造性想象中诞生出的崭新形象。我试图理解它们所讲述的——连接着远古环境和可能未来的,由地球母语写就的模糊⽽迷⼈的记忆与故事。
当我追随着岩层的升起与凹陷,以及⽣命间彼此的凝视、倾听、触碰与描绘时。飞鸟引领着我,去通晓⽔的语⾔,熟悉⼭的话语。结晶出现在每⼀处地⽅,并作为万事万物的构成与转化。
⼭脉⾃⼤陆诞⽣,⼟地的脉络⾃⽔雕琢,雾⽓浸润⼭⽯,云层显露地形,雪原透露着痕迹,⽣物的躯体终有⼀天将⽣长出矿⽯……